nazareth
Nazareth
nom féminin. Araméen.
Arabe الناصرة (an-Nāṣira).
Hébreu נצרת
la racine serait donc נצר et non נזר.
La transcription arabe indique 2 éléments : le mot est au féminin comme l’indique la finale, a, at, ah, et la racine est נזר. Le nom signifierait alors : la prophétique, contraction ordinaire de la ville prophétique, la ville du prophète. Jésus de Nazareth apparaît pour la 1re fois dans les manuscrits les plus anciens du Nouveau Testament, IVe s. : Iêsouv ton apon Nadzareth (Actes des Apôtres 10/38), où la transcription en grec suppose נצר ou נזר puisque le tsadé et le zaïn hébreux sont régulièrement transcrit par le dzeta grec dans la Septante, z, dz ou ç en français.
Dans les autres textes, Jésus reçoit le titre le Nazôréen ou le Nazarénien. Seul, Marc 1/9 écrit que Jésus vient de Nadzareth, sans précision, une ville, une région ou la ville où il aurait vécu son enfance.
La 1re mention en hébreu de Nazareth se trouve dans une liste gravée fin IIe ou début IIIe s., retrouvée à Césarée maritime, ville située au Sud du Mont-Carmel.
La 1re mention littéraire de la ville de Nazareth date du IIIe s.
Des synagogues datant du temps de Jésus furent mises à jour à Gamla, à Jérusalem, à Hérodion et à Massada, mais pas à Nazareth, contrairement à ce que laissent entendre les évangélistes, en particulier Luc, chapitre 4.
A l'époque de Jésus, il devait y exister un habitat troglodytique surmonté d’un bâti.
Le nom de ce lieu est inconnu jusqu’au texte de Marc 1/9-10, soit vers 50 après Jésus-Christ. Jésus étant partout ailleurs surnommé le Nazoréen ou le Nazarénien, il doit se comprendre comme un nazir = prophète plutôt que natif de Nazareth.
Si on veut maintenir que les textes du Nouveau Testament disent que Jésus vécut à Nazareth, alors on peut rapprocher le sens des racines hébraïques נצר = nadzar, garder, conserver, protéger et נזר = nazar usité au passif, qui indique l’action de Dieu ; le substantif nezer désigne le diadème, la consécration, la tête consacrée, et le substantif nazir désigne le consacré, le prince en tant que consacré à Dieu.
D’où 2 hypothèses : la vie de Jésus à Nazareth fait de lui un nazir ou Jésus, nazir, donne son nom à la ville. Comme les variantes grecque et arabe disent plutôt que Jésus est un nazir = quelqu'un qui s'était proposé pour un service momentané au temple, d’où l’épisode de Jésus parmi les docteurs du Temple, Luc 2/41-50, on oublie alors la pseudo ville Nazareth du temps de Jésus, bien qu'il y ait une ville et une basilique médiévale qui portent ce nom, en souvenir de sa vie.
Nazareth = la ville où vécut le prophète, la ville prophétique, la ville du prophète.
Cette ville, récente, est à l'origine des toponymes français : prieuré, couvent, chapelle, rue, etc.
www.denisjeanson.fr